![]() |
You need a TSCII tamil font to view tamil characters.
Download and install 'murasu anjal' (freeware) from: http://www.murasu.com/downloads/ Full Package: Murasu Anjal2000-SE with PlugIns (2.4 MB) Further information on using on Tamil Fonts at the miscellaneous section of forumhub, Go to: http://www.forumhub.com/expr/25227.16.18.02.html |
This is my first such attempt and, as you can see, I am completely lost.
ÒÈ¿¡ëÚ - 378 ¦¾ý ÀþÅ÷ Á¢¼ø º¡Â ż Åθ÷ Å¡û µðÊ ¦¾¡¨¼ «¨Á ¸ñ½¢ ¾¢ÕóÐ §Åø ¾¼ì ¨¸ ¸ÎÁ¡ ¸¨¼þ ŢΠÀâ ÅÊõÀ¢ý ¿ø¾¡÷ ¸ûÇ¢ý §º¡Æý §¸¡Â¢ø ÒÐôÀ¢¨È «ýÉ Í¨¾§ºö Á¡¼òÐ ÀÉ¢ì¸ÂòÐ «ýÉ ¿£û¿¸÷ ¿¢ýÚ ±ý «Ã¢ìÜÎ Á¡ì¸¢¨½ þâ ´üÈ¢ ±ïº¡ ÁÃÀ¢ý Åﺢ À¡¼ ±ÁìÌ ±É ÅÌò¾ «øÄ Á¢¸ô ÀÄ §ÁõÀÎ º¢ÈôÀ¢ý «Õí¸ø ¦ÅÚ쨸 ¾í¸¡Ð ¦À¡Æ¢¾ó§¾¡§É «Ð ¸ñÎ þÄõÀ¡Î ¯Æó¾ ±ý þÕõ §À÷ ´ì¸ø Å¢Ãø ¦ºÈ¢ ÁÃÀ¢É ¦ºÅ¢ ¦¾¡¼ìÌ¿Õõ ¦ºÅ¢ ¦¾¡¼÷ ÁÃÀ¢É Å¢Ãø ¦ºÈ¢ìÌ¿Õõ «¨ÃìÌ «¨Á ÁÃÀ¢É Á¢¼üÚ Â¡ìÌ¿Õõ Á¢¼üÚ «¨Á ÁÃÀ¢É «¨ÃìÌ Â¡ìÌ¿Õõ ¸Îó¦¾Èø þáÁÛ¼ý Ò½÷ º£¨¾¨Â ÅÄ¢ò¾¨¸ «Ãì¸ý ¦ÅªÅ¢Â »¡ý¨È ¿¢Äõ§º÷ Á¾Ã½¢ ¸ñ¼ ÌÃí¸¢ý ¦ºõÓ¸ì ¦ÀÕí¸¢¨Ç þ¨Æô ¦À¡Ä¢ó¾¡«íÌ «È¡« «Õ ¿¨¸ þɢР¦ÀüÚ̧Á þÕí¸¢¨Çò ¾¨Ä¨Á ±ö¾¢ «ÕõÀ¼÷ ±ùÅõ ¯Æó¾ ¾ý¾¨Ä§Â À¡ÊÉÅ÷ - °ý ¦À¡¾¢ ÀÍį́¼Â¡÷ À¡¼ôÀð¼Å÷ - §º¡Æý ¦ºÕôÀ¡Æ¢ ±È¢ó¾ þÇ狀ð¦ºýÉ¢ My so-called translation: At a time of weakness for south Indians You, who drove away the invading northern Vadugars Decorated Your spear with an unbroken string of flowers And used it with such force that before the day was done Your army wrought sorrow on those who came to thieve the Chozha palace Which stood white, like the new moon, with its multiple storeys ?? ?? Your glory in battle is surpassed by none Your wealth you shared with many Of fame is Your giving, of the jewels kept for God, To those who are poor, on receiving which My respected companions here, who were relieved of their poverty Tried those that fit the fingers to string with the ears And those that string the ears to fit with the fingers And those that beautify the waist to decorate the neck And those decorate the neck to beautify the waist Which, like, when Seethai the companion of angry Raaman Was stolen away by that man of cunning evil Threw her expensive jewels on the ground, on seeing which the monkeys Climbed down with their red faces and played with Without pause nor thought tried fitting the jewels out of their places; has been hilarious ?? ?? Fill in the lines with the '??'. Any support/criticism will be appreciated. Thanks Ram |
DEAR SIR/MADAM
WE UNABLE TO READ THIS PAGE. ANY TAMIL SOFTWARE NEED TO BE LOADED WITH THANKS & REGARDS KUZHALI. |
¸ñ½¢ ¸¡÷¿Úí ¦¸¡ý¨È; ¸¡Á÷
Åñ½ Á¡÷À¢ý ¾¡Õí ¦¸¡ý¨È; °÷¾¢ Å¡ø¦Åû §Ç§È; º¢Èó¾ º£÷¦¸Ø ¦¸¡ÊÔõ «ù§ÅÚ ±ýÀ; ¸¨ÈÁ¢¼Ú «½¢ÂÖõ «½¢ó¾ýÚ; «ì¸¨È Á¨È¿Å¢ø «ó¾½÷ ÑÅÄ×õ ÀΧÁ; ¦ÀñÏÕ ´Õ ¾¢Èý ¬¸¢ýÚ; «ù×Õò ¾ýÛû «¼ì¸¢ì ¸Ã츢Ûõ ¸ÃìÌõ; À¢¨È Ѿø Åñ½õ ¬¸¢ýÚ; «ôÀ¢¨È À¾¢¦Éñ ¸½Ûõ ²ò¾×õ ÀΧÁ; ±øÄ¡ ¯Â¢÷ìÌõ ²Áõ ¬¸¢Â, ¿£ÃÈ× «È¢Â¡ì ¸Ã¸òÐò, ¾¡úº¨¼ô ¦À¡Ä¢ó¾ «Õó¾Åò §¾¡ü§¸. Can any one translate this first poem? |
¸ñ½¢ ¸¡÷¿Úí ¦¸¡ý¨È; ¸¡Á÷
Åñ½ Á¡÷À¢ý ¾¡Õí ¦¸¡ý¨È; |
Purananuru - discussions
Topic started by Nambi (@ cache-cro-hsi.cableinet.co.uk) on Fri Dec 6 16:45:12 .
Nanbarkaal, I would like to discuss various poems we read from Purananuru here. If you understand any poem please print it here. |
All times are GMT +1. The time now is 08:12 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0 PL2