LOGO
Reply to Thread New Thread
Old 12-22-2011, 03:14 AM   #1
forebirdo

Join Date
Oct 2005
Posts
584
Senior Member
Default English translation of Ihya' 'Ulum al-Din



I've been looking for a sound English translation of the Ihya' 'Ulum al-Din.
It seems that there are a few translations but I'm wondering which one to pick.
As you can see I live in the Netherlands and someone here can recommend me a good translation
that can be sent to the Netherlands.

forebirdo is offline


Old 12-22-2011, 03:28 AM   #2
Blolover11

Join Date
Oct 2005
Posts
516
Senior Member
Default
It means the Revival of the Religious Sciences.
Blolover11 is offline


Old 12-22-2011, 06:39 PM   #3
Wxrxnhar

Join Date
Oct 2005
Posts
429
Senior Member
Default


As you can see I live in the Netherlands and someone here can recommend me a good translation
that can be sent to the Netherlands.

As salaam alaikum,

I've just moved to Netherlands (Amsterdam) and would like to get in touch with muslims residing here, who are living here while taking good care of their imaan. Please let me know if you are able to get the book here, because, I am also searching for a way to get books here.

Insha Allah..
Wxrxnhar is offline


Old 12-22-2011, 06:49 PM   #4
Smittoh

Join Date
Oct 2005
Posts
627
Senior Member
Default


The Islamic Texts Society has a bunch of it translated and it's a good translation, but it's quite expensive.
Smittoh is offline


Old 12-22-2011, 06:56 PM   #5
CitsMoise17

Join Date
Oct 2005
Posts
400
Senior Member
Default
It should say "Ihya Ulum ud din". And, any translation should be fine Insh'Allah. You can also look for other books here http://www.isn1.net/Books-s/1.htm
CitsMoise17 is offline


Old 12-22-2011, 07:27 PM   #6
squicscor

Join Date
Oct 2005
Posts
402
Senior Member
Default



I've been looking for a sound English translation of the Ihya' 'Ulum al-Din.
It seems that there are a few translations but I'm wondering which one to pick.
As you can see I live in the Netherlands and someone here can recommend me a good translation
that can be sent to the Netherlands.

I have only the one by Maulana Fazlul Karim and it is barely enough for survival - I can not term it great.
squicscor is offline


Old 12-22-2011, 11:17 PM   #7
forebirdo

Join Date
Oct 2005
Posts
584
Senior Member
Default



It seems that there is not a single good English translation out there except by ITS and they have not translated yet
all of the Imam's work. Moments like these want me to study Arabic...
forebirdo is offline


Old 12-23-2011, 12:09 AM   #8
LkEHaduy

Join Date
Oct 2005
Posts
434
Senior Member
Default
Al-salamu 'alaykum. As of yet there are no quality complete translations. DKI have recently produced an expensive edition which can be shipped to Holland:

http://kitaabun.com/shopping3/produc...oducts_id=3942

As you can see from the sample at the bottom, the English leaves much to be desired and is a classic example of an Arab translating into English when not properly qualified. The best translations so far are sections published by ITS. They are written by professors with a mastery over English and good grounding in Arabic.

IMO the best translations of any text are usually a collaboration between a master writer in the target language (who has some knowledge of the translated language) working with an expert of the translated language who has good grounding in the target language. This is rare, but when done properly can produce excellent results. Look at what Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have done in translating Russian into English. I have a few friends and colleagues with whom I am working on this with for English. Insha'Allah we will complete Ibn al-Qayyim's Madarij al-Salikin.
LkEHaduy is offline


Old 12-23-2011, 12:36 AM   #9
Smittoh

Join Date
Oct 2005
Posts
627
Senior Member
Default


I will again emphasize the quality of the ITS translation- seriously, it's quite apt. It's not as good as Muhammad Abdul-Haqq al-Ansari's translations, but it's the second best I've seen besides his.

@above: You mean Madaarij al-Salikeen, yes? I believe some other people are also translating that. Should be interesting, since most people say that it is impossible to render well into English due to the level of the Arabic.
Smittoh is offline


Old 12-23-2011, 01:09 AM   #10
LkEHaduy

Join Date
Oct 2005
Posts
434
Senior Member
Default
:@above: You mean Madaarij al-Salikeen, yes? I believe some other people are also translating that. Should be interesting, since most people say that it is impossible to render well into English due to the level of the Arabic.
Yes thank you for the correction. My mind slipped. It is achievable insha'Allah if done in collaboration as in the method mentioned above. If the Qur'an, with all its depth and beauty can be 'rendered' into English then Madarij al-Salikin surely can, although we appreciate the enormity of the task and it is a long-term project. All those involved in the project have post-graduate educations with a strong grounding in language. The Arabs are Saudis and the English writers are native British (English to be precise).

We have debated whether translating longer works should be done since the content is rather scholarly and academic and one seeking to learn such matters should really learn Arabic. We have thought of first translating some shorter works such as al-Ghazali's al-Arba'in fi Usul al-Din. The rationale being that shorter primers are less time consuming, are more likely to be read, and are more suitable to English-speaking audiences. However the counter-argument is that other large works have been translated in part or in whole.

We wanted to translate Ibn al-Qayyim as we see him attacked by those who fail to understand his true status. If they looked into Madarij al-Salikin this might change insha'Allah.
LkEHaduy is offline


Old 12-23-2011, 08:17 AM   #11
Phlkxkbh

Join Date
Oct 2005
Posts
406
Senior Member
Default



It seems that there is not a single good English translation out there except by ITS and they have not translated yet
all of the Imam's work. Moments like these want me to study Arabic...
Here you go...

Al-Ghazali's Ihya Ulum id Din New English Complete Translation

4 Volume Complete Hardback Set Circa 2800 Pages

The First Complete English Translation which is NOT ABRIDGED & ENGLISH IS GOOD A great book to help us in tackling some real Issues that we face during the course of everyday Life.

£85.00

http://kitaabun.com/shopping3/produc...oducts_id=3942
Phlkxkbh is offline


Old 12-23-2011, 08:26 AM   #12
Smittoh

Join Date
Oct 2005
Posts
627
Senior Member
Default


This english is horrible...
It is the fourth book of the third quarter of destructives Coming to the point: verily, tongue is one of the great favors bestowed by Allah on man, and His amazing and fine things. [...]Coming to the point: verily, tongue is one of the great favors bestowed by Allah on man, and His amazing and fine things[...] The tongue expresses of all the objects of knowledge whether in truth or in falsehood.
Smittoh is offline


Old 04-14-2012, 04:23 PM   #13
Roferurse

Join Date
Oct 2005
Posts
362
Senior Member
Default
Assalaamu3alykum
Its available here in English and Urdu translation
http://miirfan.mywapblog.com/books-i...azali-rh.xhtml
Roferurse is offline



Reply to Thread New Thread

« Previous Thread | Next Thread »

Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

All times are GMT +1. The time now is 03:55 AM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0 PL2
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity