![]() |
Romanization question
So, I had this from my judo instructor: mate or matte? We've seen it both ways. Maita or maitta? I think I've only seen the latter. I've also seen ito and itto. What's the rule for two Ts or one? My vague understanding is that Japanese sound constructs always end in a vowel so the two consonant spelling makes no sense to me.
Richard/Oroshi? Anyone? Bueller? |
http://www.studyjapanese.org/content/view/208/49
(listen to the sound bites) Written in the phonetic Japanese alphabet (katakana/hiragana), a small (tsu) character preceding the consonant sound denotes holding that consonant sound a little longer. Romanization rules usually convert this small tsu as a double consonant of the following sound. "Kite" and "kitte" are two completely different words. Romanization rules evolve or are not consistently used, so you'll often see the double-consonant romanization rule mixed up for the same exact word. |
From my less than kindergarten understanding of Japanese, it's matte, which is the informal form of matsu meaning to wait. Also, itto vs ito is a tricky one as both are valid words that you'd hear in kendo. Itto from my understanding can mean either "style" or "one thing". Ito means string or thread, which you will see used in tsuka ito, the wrap of a sword's tsuka. Can't help with the maitta vs maita as I'm unfamiliar with the word and not good enough to convert verbs into their base forms
|
Actually, I just worked it out. It's Maitte, command form of the verb maitsu meaning "rise". However just like mate and ito, maite is a valid word, it just doesn't make sense to use these words when talking about kendo
|
"Mate" means "pause" I believe, it's used in judo in the same way we use "yame" in kendo. I have no idea why they don't say "yame". "Maitta" means "I give up", it's what you say when your arms and legs are so wrapped up you have no way to tap.
|
待って matte
参った maitta - I guess you mean 'to be defeated' By itto/ito you could be referring to a number of words. This presents another problem as the 'o' sound could be long or short as well. |
Quote:
|
This is exactly why I hate romaji. It's too confusing! From what I understand, there is also more than one type of romaji in use. That makes it even more confusing...
Kaoru |
Quote:
|
Quote:
|
They just say soremade now if they say anything, or at least that's how it's done locally.
|
Quote:
IMO, it's like the Qur'an, Quran, Koran.... The original language is the only one that matters. So spelling it Mate or Matte or Matay or Mat-Tay or Mahtae.... what does it really matter in the end? It's all wrong. But close enough. |
'Mate' is the imperative form of the verb 'Matsu' (machimasu = stop or wait). 'Matte' (with 2 ts) also derives from the same verb, but is not the imperative form, but the 'te' form. So, 'mate' is the correct word in this case. i.e., it is a command to stop. 'Matte' is a request.
Okay mate? |
Whoops yeah it's 命令形
|
Okay, this drifts off subject but all this romaji, kanji, hiragana confusion has me asking - what do Japanese use for text message abbreviations? Is there yet another alphabet for LOL, BFF, OMG, WTF, etc?
|
emoticons are by far the most common form of abbreviation. http://www.discussworldissues.com/fo...lies/smile.gif
|
Quote:
?? - doubt, question, WTF !! - surprise, shock, OMG ... - hesitation, doubtful or pointed silence They are less used these days in email due to the ubiquitousness of graphic emoticons on phones and emails programs, but the Japanese also devised extremely clever and expressive emoticons. For example, (^^) - smiling (T_T) - crying (゚ロ゚; ) - shock p(^^)q - cheering (^^)b - thumbs up |
Quote:
|
The single T is pronounced as you'd expect, ma-te, but the double T is pronounced mat-te - if you can make sense of my attempt at phonetics.
|
Quote:
A double (geminate) consonsant, for example the kk in ikkentobi ("one-space jump"), indicates that the consonant is double length. This is indicated by doubling the consonant, except for sh (sh→ssh), ch (ch→tch), and ts (ts→tts). Start to say the consonant, then stop the flow of air, pause for one syllable, and then finish saying the consonant. There are several sites that explain double consonants in this way or something similar. Perhaps a more scholarly example might be foundhere? b) There is a general rule that double consonants and double vowels do not have their English equivalents. Both are held for longer, and for roughly twice the articulation of single consonants or vowels. Japanese has numerous minimal pairs where the distinction is made by the opposing of single or double sounds. The distinction is recognised in the kana system, as one would expect. |
All times are GMT +1. The time now is 12:57 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0 PL2