General Discussion Undecided where to post - do it here. |
Reply to Thread New Thread |
![]() |
#1 |
|
|
![]() |
![]() |
#4 |
|
|
![]() |
![]() |
#5 |
|
|
![]() |
![]() |
#6 |
|
|
![]() |
![]() |
#8 |
|
|
![]() |
![]() |
#9 |
|
That kind of title, might have produced a quiproquo for some latin language natives.
http://en.wikipedia.org/wiki/Quid_pro_quo : The phrase qui pro quo, or quiproquo (from medieval Latin: literally qui instead of quo) is common in Romance languages such as Italian, Portuguese, Spanish and French, where it means a misunderstanding.[3] In those languages, the phrase corresponding to the usage of quid pro quo in English is do ut des (Latin for "I give, so that you may give") |
![]() |
![]() |
#10 |
|
|
![]() |
Reply to Thread New Thread |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|